BoA – LOVE LETTER (English Lyrcis Translation)

as prmised here is LOVE LETTER’s english translation, btw, a have made some changes in the words that can be fit better in the english language you may find what i change betwen ( ** ) if needed…

BoA – LOVE LETTER English Translation

To love each other
To communicate togather
I want to feel that we are close
LOVE LETTER from my heart
LOVE LETTER for your smile
i want to tell you this feeling of mine (this thinking(feeling) of mine i want to say)

it’s not anyone’s fault, but i am becoming sacred from time to time
that feeling i want to say from around my lips is playing hide & seek like one sided love

the city’s lights start to shine and stop the shinging moon
i want to send you my words through the mail riding on the sparkling light

To love each other
To communicate togather
I want to feel that we are close
LOVE LETTER from my heart
LOVE LETTER for your smile
i want to tell you this feeling of mine

it’s not always that we can always be happy that is important
but i want to be happy with the one i really love

i am angry of myself because i can’t move forward unless i hide my feelings
i just realized that when i meet you i can’t just close and throw my heart away

the view of these birthdays comes
the moments i share with you, i want to lock this in my memory
i want to be loved when i love, please sparkling city, give me courage

I LOVE YOU, i will be able to change if i ever said these words to you

To love each other
To communicate togather
I want to feel that we are close
LOVE LETTER from my heart
LOVE LETTER for your smile
i want to tell you this feeling of mine

the view of these birthdays comes
the moments i share with you, i want to lock this in my memory
i want to be loved when i love, please sparkling city, give me courage

25 Responses to BoA – LOVE LETTER (English Lyrcis Translation)

  1. kira says:

    amm ,,, what i can say for this work

    .
    .
    .
    .
    .

    Great .. my favorite part
    |
    V
    “it’s not anyone’s fault, but i am becoming sacred from time to time
    that feeling i want to say from around my lips is playing hide & seek like one sided love”

    I love it … I love it

    O,O

  2. aizmov says:

    my best part is
    ” it’s not always that we can always be happy that is important
    but i want to be happy with the one i really love ”
    well in japanese for sure XD
    from the song XD

  3. Futrus says:

    WoW nice job Feras i will the translation to the mp3 file to read it every time i listen to it =)

    but still i want you to translate exclusively for ayumi lol

  4. aizmov says:

    ^
    well i made a translation for talkin’ to yourself you can check it in its topic but NAH am not going EXCLUSIVELY, you are DREAMIN’ BOHY

  5. QUEENOO says:

    Wooooooooooooooooow
    I did take the song from NESSO and I heard it and I did like it but after I know what does it mean I love it

  6. julie says:

    Hi, I wrote a 3 page letter and need it translate into Korean. I’m willing to pay. can anyone translate it for me? tran25@aol.com need it within 3 days

  7. aizmov says:

    ^
    i can do it in japanese for free, i can not understand korean i am sorry ^_^

  8. Lynn says:

    thank you…. so beautiful… as I thought it would be.

  9. Jixie says:

    wow wonderful. i love it

  10. GreenFabre says:

    is this love letter (korean) (Don’t Start Now 2001) or the new love letter (THE FACE (2008) )?

    if not, i would really like to see the translation of the old love letter. arigatoo! ^_^

  11. aizmov says:

    ^
    i don’t know korean lol sorry…

  12. yina says:

    thankz so much!
    i’ve been searching 4 diz lyrics’ eng trans 4 so long!

  13. Johnny says:

    I think this may be the 2008 version. I’ve never heard it, but these lyrics don’t seem to match the 2001 version.

    Then again, if a song came out in 2007, there wouldn’t be a 2008 version.

    Then again, I haven’t been keeping up with her newer songs.

    Then again, I never do.

  14. sitinfini says:

    I highly enjoyed reading this article, keep up writing such exciting posts!

  15. Japanese Technologies…

    […]BoA – LOVE LETTER (English Lyrcis Translation) « One Single Tear[…]…

  16. hi how are you,,,,,,,,,,,,,,,

  17. pasta says:

    my best part is
    ” it’s not always that we can always be happy that is important
    but i want to be happy with the one i really love ”
    well in japanese for sure XD
    from the song XD

  18. hazel kinomoto says:

    ang gandang na kanta ni boa

  19. wordpress.com says:

    Hello would you mind stating which blog platform you’re using? I’m planning to start my own blog
    in the near future but I’m having a difficult time selecting between BlogEngine/Wordpress/B2evolution and Drupal. The reason I ask is because your layout seems different then most blogs and I’m looking for something unique.
    P.S My apologies for being off-topic but I had to ask!

  20. Write more, thats all I have to say. Literally, it seems as
    though you relied on the video to make your point.
    You clearly know what youre talking about, why throw away your intelligence
    on just posting videos to your site when you could be giving us something enlightening to
    read?

  21. I drop a comment whenever I like a post on a site or I have something to contribute
    to the conversation. Usually it’s caused by
    the fire communicated in the post I looked at.
    And on this post BoA – LOVE LETTER (English Lyrcis Translation)
    | One Single Tear. I was actually excited enough to leave
    a thought 🙂 I do have a couple of questions for you if you do not mind.
    Is it only me or do a few of the comments come across like
    they are left by brain dead visitors? 😛 And, if you are posting on other
    online social sites, I’d like to follow everything new you have to post.
    Would you make a list the complete urls of all your communal sites like your linkedin profile, Facebook page or twitter feed?

  22. What’s up i am kavin, its my first time to commenting anyplace, when i read this
    paragraph i thought i could also make comment due to this brilliant piece of writing.

Leave a reply to Johnny Cancel reply